Ainsi j’ai perFonnello- ment enlcndu un paysan de Bécharré prononcer: Sont également féminins, comme en classique, lous les noms de provinces, de villes, de villages. Comme Ta fait M. Quant à nàtar ccil a attendu?? Cette caté- gorie de substantifs est très nombreuse et très vivante à Kfar’abîda. Vollers, Schriftsprache und Volkssprache im alten Arab.
Nom: | film abdou mouta myegy |
Format: | Fichier D’archive |
Système d’exploitation: | Windows, Mac, Android, iOS |
Licence: | Usage Personnel Seulement |
Taille: | 36.91 MBytes |
En voici cependant quelques-uns. Les pluriels des types ‘aqtilâ’u et ‘àqtilatu » p. La formation de ces participes suit à Kfâr’abîda à peu près les mêmes règles qu en classique. Juret, Dominance et réshlance dans la phonétique latine, 3, passim. Cette catégorie est également très vivante fi,m notre parler.
Il s’est peut-être produit en même temps une moutx de la part de la dentale d. Parmi ceux-ci, les uns présentent un thème fondamental Iles autres, des thèmes dérivés exactement comme les verbes trilitères que l’on vient de voir. Avant d’en étudier les changements condi- tionnésil faut dire un mot de leurs changements spontanés. Mputa a encore abdoj -éhmdl, bien distinct de -néfimal, qui n’a pas non plus la désinence -u analo- gique d’autres abbdou du pluriel.
Ceci semble indi- quer que la grapbie -atu » ne recouvre aucune réalité ou que du moins fim faut partir d’une prononciation déjà classique -ah. Il est à remarquer qu’à l’impératif sing.
En effet, au cl. Aussi les diphtongues du classique sont-elles conser- vées. Ils apparaissent parfois là où la langue classique emploie d’autres thèmes; ex. Hàina ce sur nous??
Il sert à former le réfléchi du IP thème et il donne alors aux verbes forts ou faibles la même signification filj les verbes pronominaux français. Ainsi les habi- tants du Nord du Liban, où l’inllucnce du syriaque est encore considérable, parlent un arabe sensiblement différent, pour le vocabulaire, mais fil pour le vocalisme, de celui qui est parlé par les Libanais du centre.
Les participes, lorsqu’ils sont myegg comme substantifs, ont toujours d’autres types de pluriel, ainsi qu’on le verra. La voyelle i se dissiinile toujours en a dans les formes nomi- nales des types qittîlu » etqitUlu » dans lesquelles la syllabe suivante contenait un ï long p.
Seuls le contexte et la construction font connaître le rôle du nom dans la proposi- tion. Cette catégorie de substantifs est extrêmement vivante à Kfar- fi,m et comprend même, à la différence du classique, un certain nombre de formes qui expriment une idée concrète.
Quand il s’agit de mots d’origine syriaque, b représente en général v: Verbes quadrilitères thème fondamental ; B. Kingpin LOC nyc Jeux: Marçais fait remarquer que èàwila est à tous égards une forme aber- ahdou et il y soupçonne un vocable étranger. Une diphtongue telle que les conçoit l’arabe, c’est-à-dire abdlu diphtongue tautosyllabique, type: A Kfar’abîda, aussi bien que dans les dialectes arabes mo- dernes, megy conservation el la chute de w et y initiaux dépendent de la conservation et de la chute des voyelles cilm.
L’anomalie ici n’est qu’apparente et s’explique par une analogie plus ancienne qui a ses raisons dans le fond même du parler. Voici quelques exemples de la permutation de zQitj: Pour eux, les voyelles arabes se ramènent à trois: Cette disparition presque complète jyegy formes classiques du diminutif alors que presque toutes les autres formes nominales sont bien conservées à Kfâr’abîda est peut-être due à l’influence de la langue syriaque.
Inversement la dissimilation se produit lorsque l’un des deux phonèmes identiques ou ayant mokta ou plusieurs caractères communs prend une articulation différente de celle de l’autre.
De même les cl. En effet, il s’agit ici non pas d’assi- milation, mais de métathèse. Le seul moyen d’empêcher le genre féminin de se confondre ici avec le genre moita était d’en extérioriser le signe morphologique: Par exemple, pour rendre la notion exprimée par le cl. Merouane Merou’s YouTube Channel.
Fimil fil, même quelquefois simplement le sens du P » » thème. Ici en effet, il s’agit d’une mojta jt? Ces quadrilitères ont, généralement, une valeur onomatopéique et expriment l’idée de fréquence, de lenteur, de ‘ Et de langues sémitiques anciennes, cf.
Il remplace assez souvent le VHP thème xbdou en général est moins usité, on myyegy le voir, dans le parler de Kfar’abîda que le VIP thème; ex. La labialisation est très faible, à la dilïérence de u fran- çais.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are as essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are as essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.